当前位置: 网校> 英语六级培训> 2019暑假英语六级学习班
英语六级培训 更多

直播课程

60天如何降服四六级

刘畅

255人已试听

60天四六级黄金备考指南,60天搞定四六级写作的秘密,1h带你玩转四六级核心词

免费试听
六级新课程超级体验班

田静

332人已试听

四六级备考导学指南,六级语法过级导学,六级写作过级导学,六级翻译过级导学

免费试听
大学英语六级全程4班

王江涛

393人已试听

以真题语料库为依据,筛选1000 核心高频词串讲,学会基本语法知识,梳理语法体系,剖析长难句

免费试听
大学英语六级冲刺练习课

Molly

321人已试听

精选7类话题真题原句,结合语境搞定核心词,拓展词汇,熟知同义词差别,代入例句熟练运用

免费试听

2019暑假英语六级学习班

发布时间:2019年07月12日

网校介绍

新东方在线是新东方教育科技集团(NYSE:EDU)旗下专业的在线教育网站,是国内首批专业在线教育网站之一,依托新东方强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。课程涵盖出国雅思托福考试、国内考试、职业教育、英语学习、多种语言、K12教育等6大类,共计近3000门课程。目前,新东方在线网站个人注册用户已逾1500万,移动学习用户超过5280万!

免费试听

大学英语四级全程3班

大学英语四级全程3班

主讲老师:王江涛、李旭、唐迟、田静、董仲蠡、刘畅、刘琦

授课物色:智能语音听力练习 知识堂答疑 在线阶段测评 学习群服务 作文批改 离线看

免费试听
大学英语六级全程3班

大学英语六级全程3班

主讲老师:王江涛、李旭、唐迟、田静、董仲蠡、刘畅、刘琦

授课物色:智能语音听力练习 知识堂答疑 在线阶段测评 学习群服务 作文批改 离线看

免费试听
四六级真题高频词串讲

四六级真题高频词串讲

主讲老师:李卓然

授课物色:知识堂答疑 学习资料免费下载 学习群服务 离线看

免费试听
新考季:四六级百日过级备考指南

新考季:四六级百日过级备考指南

主讲老师:刘畅、李旭

授课物色:知识堂答疑 学习资料免费下载 学习群服务 离线看

免费试听

课程详情

  • 大学英语四级全程班
    4轮进阶,131课时搞定四级。四轮教学,资料升级,贴心服务,通用体系
  • 大学英语六级全程班
    4轮进阶,131课时搞定六级。四轮教学,资料升级,贴心服务,通用体系

师资详情

大学英语四六级名师田静

田静

业内泰斗紧扣考纲突出重点立即试听
新东方在线"最受学员欢迎的新概念女神"教师,新东方教育科技集团教学培训师,集团优秀教师,北京新东方学校优秀教师。有着丰富的教学经验以及教师培训的经验,尤其擅长帮助同学们补充基础英语的功底。主讲大学英语四六级语法,基础语法,中、高级语法,考研语法等。授课时注重将兴趣和实用贯穿始终,让同学们感受到英语其实很简单有趣,同时又明确地帮助大家了解怎么样与考试和实践相结合。
大学英语四六级名师刘琦

刘琦

实战性很强权威教师培训首选老师立即试听
新东方在线四六级阅读主讲老师,新东方武汉学校四六级,考研,考博,专八英语名师。经济学博士,英语硕士。新东方教育科技集团演讲师,十年功勋教师。著有《考研英语高分领跑笔记系列丛书》。
大学英语四六级名师刘畅

刘畅

突出重点讲课思路清晰慷慨激情立即试听
2003年入职新东方,主讲考研词汇、考研写作、GRE写作、GMAT逻辑等课程;武汉大学英语、法学双学士,文学硕士;湖北省“五四青年奖章”获得者;新东方集团十大演讲师,教师网络人气评比全国前十;共青团中央“梦想之旅”、“相信未来”全国巡讲师,新浪WE梦工场特邀导师。 上课刚中带柔,清新质朴,水石相出,被学员誉为“蓝色尖叫”。

学员权益

课程适用
希望全面提升听说读写水平学员、增强职场竞争力想升职加薪学员、四六级、出国考试学员
免息分期
500元以上订单可白条分期付款,免息免手续费,首付10%
课程特色
品质录播课+互动直播课+智能在线测试+实用知识拓展+外教口语+QQ学习群助教辅助练习
基础补充
英语基础较为薄弱,希望全面提升听说读写水平,需要系统介绍的同学
明星教师
新东方一线新概念名师带你突破听说读写困境,扎实提升

    移动课堂


  • 听课

    课程与PC端同步更新,充分利用零碎时间。
  • 做题

    海量精选试题,想练就练,瞬间提分。
  • 答疑

    网校名师24小时在线答疑解惑
  • 直播

    名师大咖面对面,有问有大收获多。

学习资料

【2019暑假英语六级学习班】 1.替父从军:可译为join the army for her father即可,不必直译为take the place of her father and join the army。   2.英雄:由于花木兰是女性,所以最好译为heroine,而不用hero。   3.不能经受奔波劳苦:翻译为could not bear suffering from the bitterness, 其中“经受”用动词bear表达,“奔波劳苦”用名词bitterness表达即可,没必要字对字翻译。   4.把自己乔装成男子:翻译为disguise herself as a man,动词disguise意为“乔装,化妆;伪装”。   5.深受中国人的尊敬:翻译为be highly respected by the Chinese people, 其中highly为副词,表示“高度地,极其,非常”。   6.改编成了:翻译为be adapted into。